看到《卫报》发表了一篇文章,让人耳目一新。这篇文章提出了我们这些在英语作为通用语领域工作了20多年的人一直在争论的问题——英语在全球的主导地位令人担忧(英语仍然统治着世界,但这并不一定没问题)。是时候遏制它的力量了吗?(12月27日)。
我自己在2013年发表的研究也发现了与你文章中报道的类似的不公正现象。举个例子,英国非英语国家的大学生说,他们完成一项作业所花费的时间是英语国家学生的四倍。但是,与其像米歇尔·加佐拉(Michele Gazzola)提到的那样向英语母语国家征税或补偿其他国家,研究英语作为通用语的学者们建议,应该让多语言使用(包括英语)成为新常态。为了增加一点圣诞气氛,这个领域的首字母缩写是Elf。南安普顿大学名誉教授
米歇尔·加佐拉说,说英语是有代价的,但他忽略了一个主要的好处:英语是一门很容易说不好的语言。世界各地说英语的人都能容忍错误的语法和语法错误这是例外。它很容易融入其他语言,洋泾浜语和克里奥尔语。有语言学上的理由怀疑,英语本身最初是一种简化的贸易混杂语,由两种其他语言的碰撞演变而来。它出现的时候,变化、性别和格格在很大程度上被抛弃了,时态被简化了。
以英语为第二语言的人保持着能做洋泾浜语的态度:如果你能在两个名词之间脱口而出一个动词,你就成功了。这门语言自带宽容。结果是,尽管有这个历史上的名字,许多方言用户还是觉得自己拥有了它。
昆汀·肖
Cruckton,萨罗普羊
米歇尔·加佐拉省略了一个im创造因素。我在欧洲的工作和旅行经历告诉我,许多以英语为第二语言的人说的都是简化版和缩略语。我已经学会了尽量用精简版的英语说出来,因为人们常常听不懂更复杂的英语用法。这是我的责任有能力适应有礼貌使用英语的人。在英国成为欧盟成员国的早期,我们的外交部(Foreign Office)官员小心翼翼地给了我们这样的建议,并敦促我们不要讲笑话或使用地道的英语。
约翰·兰伯特
弗,德比郡
米歇尔·加佐拉(Michele Gazzola)将努力摆脱英语作为世界通用语的地位。在我34年的教学生涯中,我曾在1973年至1974年在西德待过一年,当时我的学生想学的语言很明显。许多人对最新的英美热门歌曲熟记于心,许多人意识到英语知识对他们未来的职业生涯有多大帮助。
法语曾经是国际语言直到英语成为外交的主要语言。尽管大英帝国崩溃了,但它的语言遗产仍然存在,而且在不久的将来不太可能改变。也许这句忠告据说来自一位前德国驻罗大使“如果你想买我们的商品,你可以用英语和我们说话。如果你想把你的商品卖给我们,你应该用德语和我们说话。”
约翰·万豪
林肯郡北Hykeham
作为一名全年龄段的国际教师最后的学校,在哪里英语是教学语言,学生们会说多种语言,我觉得只会一种语言很尴尬。我感觉好多了当一个以英语为第三语言的10岁学生说,我没有必要再学一门语言,因为她和父母一起旅行时总是用英语。
詹妮弗·亨利
伦敦